 |
plato123's Blog
New Year Poem
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Am The New Year
Author Unknown
Life, I am the new year.
I am an unspoiled page in your book of time.
I am your next chance at the art of living.
I am your opportunity to practice
what you have learned about life
during the last twelve months.
All that you sought
and didn't find is hidden in me,
waiting for you to search it out
with more determination.
All the good that you tried for
and didn't achieve
is mine to grant
when you have fewer conflicting desires.
All that you dreamed but didn't dare to do,
all that you hoped but did not will,
all the faith that you claimed but did not have -
these slumber lightly,
waiting to be awakened
by the touch of a strong purpose.
I am your opportunity
to renew your allegiance to Him who said,
'behold, I make all things new.'
I am the new year.
Orby.
Poésie de nouvelle année
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
AM la vie inconnue
d'auteur de nouvelle
année, je suis la nouvelle année.
Je suis une page intacte en votre livre de temps.
Je suis votre prochaine chance à l'art de la vie.
Je suis votre occasion de pratiquer
ce que vous vous êtes renseigné sur la vie
pendant les douze derniers mois.
Tous ce que vous avez cherchés
et n'avez pas trouvés est caché dans moi,
vous attendant pour les découvrir
dans plus de détermination.
Tout bon pour lequel vous avez essayé
et n'avez pas réalisé
est le mien pour accorder
quand vous avez peu de désirs contradictoires.
Tous ce que vous avez rêvés mais n'avez pas osés faire,
tous ce que vous avez espérés mais n'avez pas voulus,
toute foi que vous avez réclamée mais n'avez pas eue -
ces assoupissement légèrement,
attendant pour être réveillé
par le contact d'un but fort.
Je suis votre occasion
de remplacer votre allégeance à lui que dit,
« voyez, je rends toutes les choses nouvelles. »
Je suis la nouvelle année.
Orby.
Poema del Año Nuevo
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
la vida desconocida
del autor del Año Nuevo
, soy el Año Nuevo.
Soy una página unspoiled en su libro del tiempo.
Soy su ocasión siguiente en el arte de vivir.
Soy su oportunidad de practicar
lo que usted ha aprendido sobre vida
durante los doce meses pasados.
Todos que usted buscó
y no encontró se oculta en mí,
esperándole para buscarlos hacia fuera
con más determinación.
Todo el bueno para las cuales usted intentó
y no alcanzó
es el mío para conceder
cuando usted tiene pocos deseos que están en conflicto.
Todos que usted soñaba pero no se atrevió a hacer,
todos que usted esperaba pero no quería,
toda la fe que usted demandó pero no tenía -
esta slumber ligeramente,
esperando para ser despertado
por el tacto de un propósito fuerte.
Soy su oportunidad
de renovar su lealtad a él a que dicho,
“behold, yo hago todas las cosas nuevas. ”
Soy el Año Nuevo.
Orby.
Poem di nuovo anno
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
la vita sconosciuta
dell'autore di nuovo
anno, sono il nuovo anno.
Sono una pagina intatta in vostro libro di tempo.
Sono la vostra probabilità seguente all'arte di vivere.
Sono la vostra occasione esercitarmi
in che cosa avete imparato circa vita
durante gli ultimi dodici mesi.
Tutti che cerchiate
e non troviate siate nascosti in me,
aspettandoli per cercarlo fuori
con più determinazione.
Tutto il buon che avete provato per
e non avete realizzato
è mine per assegnare
quando avete pochi desideri stanti in conflitto.
Tutti che sogniate ma non osiate fare,
tutti che speriate ma non vogliate,
tutta la fede che avete esatto ma non avete avuti -
questa slumber leggermente,
attendendo per essere svegliato
tramite il tocco di scopo forte.
Sono la vostra occasione
rinnovare il vostro allegiance a lui che detto,
“behold, io rendo tutte le cose nuove. „
Sono il nuovo anno.
Orby.
Neues Jahr-Gedicht
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Morgens das neues Jahr-
Autor unbekannte
Leben, bin ich das neue Jahr.
Ich bin eine unspoiled Seite in Ihrem Buch der Zeit.
Ich bin Ihre folgende Wahrscheinlichkeit an der kunst des Lebens.
Ich bin Ihre Gelegenheit, zu üben,
was Sie über das Leben während der
letzten zwölf Monate erlernt haben.
Alle, die Sie suchten
und nicht werden versteckt in mir fanden,
wartend, daß Sie es heraus mit
mehr Ermittlung suchen.
Alles gute, das Sie für versuchten
und nicht erzielten,
ist meins, zum zu bewilligen,
wann Sie wenige kontroverse Wünsche haben.
Alle, die Sie träumten, aber nicht wagten zu tun,
alle, die Sie hofften, aber nicht willten,
aller Glaube, den Sie behaupteten, aber nicht hatten -
dieser Schlummer leicht,
wartend, durch
die Note eines starken Zweckes geweckt zu werden.
Ich bin Ihre Gelegenheit
, Ihre Untertanentreue zu ihm zu erneuern, den besagt,
„erblicken Sie, ich bilde alle Sachen neu. “
Ich bin das neue Jahr.
Orby.
Poema do ano novo
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Am a vida desconhecida
do autor do ano
novo, eu sou o ano novo.
Eu sou uma página unspoiled em seu livro do tempo.
Eu sou sua possibilidade seguinte na arte de viver.
Eu sou sua oportunidade de praticar
o que você aprendeu sobre a vida
durante os últimos doze meses.
Tudo que você procurou
e não encontrou é escondido em mim,
esperando o para o procurarar para fora
com mais determinação.
Todo o bom que você tentou para
e não conseguiu
é meu para conceder
quando você tem poucos desejos opondo.
Tudo que você sonhou mas não ousou fazer,
tudo que você esperou mas não quis,
toda a fé que você reivindicou mas não teve -
esta slumber levemente,
esperando para awakened
pelo toque de uma finalidade forte.
Eu sou sua oportunidade
de renovar-lhe seu allegiance que dito,
“behold, mim faço todas as coisas novas. ”
Eu sou o ano novo.
Orby.
Poem för nytt år
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Förmiddag livet för författare
för nytt år
det okända, I-förmiddag det nya året.
Förmiddag I som en unspoiled sida i ditt bokar av tid.
Förmiddag I som dina nästa riskerar på konsten av uppehället.
Förmiddag I ditt tillfälle att öva
vad du har lärt om liv
under de sist tolv månaderna.
Alla, som du sökte
och inte fann döljas i mig och
att vänta dig för att söka den ut
med mer beslutsamhet.
Alla goda, som du försökte och
inte uppnådde för,
är min att bevilja
när du har mer få motstridiga lust.
Alla, som du dreamed men inte vågade för att göra,
alla, som du hoppas men inte ska,
alla tro, som du fordrade men inte hade -
dessa slummern lätt och
att vänta för att väckas
av handlag av ett starkt ämnar.
Förmiddag I ditt tillfälle
att förnya din trohet till honom, som said,
”skåda, gör jag all saker ny. ”
I-förmiddag det nya året.
Orby.
Стихотворение нового года
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Am жизнь автора
нового года
неизвестная, я буду новым годом.
Я буду unspoiled страницой в вашей книге времени.
Я буду вашим следующим шансом на искусствое жить.
Я буду вашей возможностью напрактиковать
вы учили о жизни
во время последних 12 месяцев.
Все вы изыскивали
и не находили спрятаны в мне,
ждущ вас для того чтобы искать его вне
с больше определения.
Все хорошее вы попытались для
и не достиглись
моим для того чтобы дарить
когда вы имеете немногие противоречя желания.
Все вы мечтали но не посмели сделать,
все которые вы понадеялись но не завещались,
все вера которое вы востребовали но не имели -
это slumber светло,
ждущ быть разбуженным
касанием сильной цели.
Я буду вашей возможностью
возобновить ваш allegiance к ему сказанн,
«созерцайте, я делаю все вещи ново. »
Я буду новым годом.
Orby.
Het nieuwe Gedicht van het Jaar
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Am het Nieuwe Onbekende
Leven van de Auteur
van het Jaar, ben ik het nieuwe jaar.
Ik ben een onbeschadigde pagina in uw boek van tijd.
Ik ben uw volgende kans bij de kunst van het leven.
Ik ben uw kans om uit te oefenen
wat u over het leven tijdens
de laatste twaalf maanden hebt geleerd.
Dat alles u zocht
en vond niet in me verborgen is, die
op u wacht het met meer
bepaling uit te zoeken.
Al goed u waarvoor probeerde
en niet bereikte
is mijn om te verlenen
wanneer u minder tegenstrijdige wensen hebt.
Dat alles u droomde maar durfte niet te doen,
dat alles u hoopte maar niet zal, al
geloof geen dat u eiste maar - deze
sluimer die licht had,
door de
aanraking van een sterk doel wacht worden gewekt.
Ik ben uw kans
om uw trouw aan hem te vernieuwen die zei,
„behold, maak ik alle dingen nieuw. “
Ik ben het nieuwe jaar.
Orby.
سنة جديدة قصيدة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
قبل الظّهر السنة جديدة
مؤلفة حياة مجهولة
, أنا السنة جديدة.
أنا صفحة [أونسبويلد] في كتابك الوقت.
أنا فرصتك تالية في الفن من يعيش.
أنا فرصتك أن يمارس
ماذا أنت قد علمت حول حياة
أثناء المتأخّرة إثنا عشر شهور.
كلّ أنّ أنت بحثت
ولم يجد يكون أخفيت في ي,
ينتظر ل أنت أن يبحث هو خارجا
مع كثير تعيين.
[ألّ ث] جيّدة أنّ أنت حاولت ل
ولم يحقّق
خاصّتي أن يمنح
عندما أنت تتلقّى قليل من يتعارض رغبات.
كلّ أنّ أنت [درمد] غير أنّ لم يجسر أن يتمّ,
كلّ أنّ أنت أملت غير أنّ لم يرد,
[ألّ ث] إيمان أنّ أنت ادّعيت غير أنّ لم يتلقّى -
هذا [سلومبر] برفق,
ينتظر أن يكون أيقظت
باللمس من غرض قوّيّة.
أنا فرصتك
أن يجدّد ولاءك إلى ه الذي يقول,
"أدركت, أنا يجعل كلّ أشياء جديدة. "
أنا السنة جديدة.
[أربي].
|
|
| December 27, 2007 | 10:26 AM |
|
|
 |
UN Climate Change Conference Ends with an Agreement
available in: (original) | | | | | | | | |
|
By Beatriz Eraso Puig, Climate Change Associate, WFUNA Secretariat, NY
The United Nations Climate Change Conference came to its end on November 15 in Bali, Indonesia. The ministers and high-level officials of 187 countries reached an agreement that launches the negotiations to adopt a new climate regime that will enter into force in 2013, after the expiration of the first phase of the Kyoto Protocol. They have set an agenda for the negotiations up to 2009, when the agreement should be presented in Copenhagen. Some of the key issues that will be discussed in the following two years will be: action for adaptation to climate change, ways to reduce greenhouse emissions, technology transfer and financing of adaptation and mitigation measures.
Mr Yvo de Boer, Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) said that "this is a real breakthrough, a real opportunity for the international community to successfully fight climate change. Parties have recognised the urgency of action on climate change and have now provided the political response to what scientists have been telling us is needed".
During the conference the Parties also agreed on the steps that have to be taken on a number of crucial issues for developing countries: adaptation, deforestation and technology transfer.
Governments agreed to launch the Kyoto's Protocol Adaptation Fund to finance adaptation projects in developing countries through the Clean Developing Mechanism (CDM). The Global Environment Facility (GEF) will provide secretariat services and the World Bank will serve as trustee. The fund is currently worth 37 million USD, and this figure will increase 80-300 million USD in the following four years. But there was no agreement on other practical adaptation measures, so this issue will be in the agenda in the following meeting of the Subsidiary Body for Scientific and Technical Advice in 2008.
The mandate of the Least Developed Countries (LDCs) Expert Group has been extended, as it is critical to support LDCs in adaptation issues because of their low capacity to face this challenge.
The governments also reached a deal regarding the reduction of emissions from deforestation in developing countries (REDD). It is a system to compensate developing countries for protecting their forests. The agreement will launch projects to reduce deforestation and forest degradation. The Parties are encouraged to support capacity building and take actions to reduce deforestation. This issue is especially important for local and indigenous people whose life depend on forests. Deforestation will be an important part of adaptation and mitigation strategies in the future climate change deal.
Finally, there was progress on the technology issue, one of the main concerns of developing countries. The GEF, together with international financial institutions and the private financing sector, will put together a new strategic program to scale up the investment for the transfer of adaptation and mitigation technology in order to meet the demands of developing countries. The objective is to do more demonstration projects and create an attractive environment for investment and the private transfer of technology.
Regarding this last issue, the mandate of the Expert Group on Technology Transfer has been extended for five more years. This group will work on performance indicators to monitor and evaluate progress on the development, deployment and transfer of technology. Their work will be an important input for the new climate change agreement.
On the opening of the high-level segment that took place during the last three days of the meeting, Mr Ban Ki-moon said "the time for equivocation is over. The science is clear. Climate change is happening. The impact is real. The time to act is now". The Secretary General said that every UN agency, fund and programme is committed and that the UN is determined to be part of the answer to climate change. They want to lead by example, so the UN system will move towards carbon neutrality.
During the two-week conference, there were more than 10,000 participants: 3,527 delegates from 188 parties and 3 observer states; 5,037 representatives of 349 NGOs; 1,497 members of the press from 530 media organizations. Some of the public figures that attended the conference were: Mr Ban Ki-moon, UN Secretary General; Mr Susilo Bambang Yudhoyono, President of Indonesia; Mr. Kevin Michael Rudd, Prime Minister of Australia; Mr. Sha Zukang, Under-Secretary-General of the UN for Economic and Social Affairs; Mr. Rajendra Pachauri, Chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change; Mr. Robert Zoellick, President of the World Bank.
The decisions adopted are available online:
http://unfccc.int/meetings/cop_13/items/4049.php
For more information: www.un.org/climatechange
Extrémités de conférence de changement de climat de l'ONU avec un accord
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Par Beatriz Eraso Puig, associé de changement de climat, le secrétariat de WFUNA, NY
la conférence de changement de climat des Nations Unies est venue à son extrémité le 15 novembre dans Bali, Indonésie. Les ministres et les fonctionnaires à niveau élevé de 187 pays ont conclu un accord qui lance les négociations pour adopter un nouveau régime de climat qui entrera en vigueur en 2013, après l'expiration de la première phase du protocole de Kyoto. Ils ont placé un ordre du jour pour les négociations jusqu'à 2009, quand l'accord devrait être présenté à Copenhague. Certaines des questions principales qui seront discutées en deux années suivantes seront : action pour l'adaptation au changement de climat, manières de réduire des émissions de serre chaude, transfert de technologie et financement d'adaptation et de mesures de réduction.
M. Yvo de Boer, le secrétaire de direction de la convention-cadre des Nations Unies sur le changement de climat (UNFCCC) a dit que « c'est une vraie percée, une vraie occasion pour que la communauté internationale combatte avec succès le changement de climat. Les parties ont identifié l'urgence de l'action sur le changement de climat et ont maintenant fourni la réponse politique à ce que les scientifiques nous avaient dit qu'est nécessaire ".
Pendant la conférence les parties ont également convenu sur les mesures qui doivent être prises sur un certain nombre de questions cruciales pour les pays en voie de développement : transfert d'adaptation, de déboisement et de technologie.
Les gouvernements ont accepté de lancer les fonds d'adaptation du protocole de Kyoto pour financer des projets d'adaptation dans les pays en voie de développement par le mécanisme se développant propre (CDM). Le service global d'environnement (GEF) fournira les services de secrétariat et la banque mondiale servira d'administrateur. Les fonds sont actuellement en valeur 37 millions d'USD, et ce chiffre augmentera 80-300 millions d'USD en quatre années suivantes. Mais il n'y avait aucun accord sur d'autres mesures pratiques d'adaptation, ainsi cette question sera à l'ordre du jour lors de la réunion suivante du corps subsidiaire pour le conseil scientifique et technique en 2008.
Le mandat du groupe d'experts moins développé des pays (LDC) a été prolongé, car il est critique pour soutenir des LDC dans des questions d'adaptation en raison de leur basse capacité de relever ce défi.
Les gouvernements ont également atteint une affaire concernant la réduction d'émissions du déboisement des pays en voie de développement (REDD). C'est un système pour compenser les pays en voie de développement protéger leurs forêts. L'accord lancera des projets pour réduire le déboisement et la dégradation de forêt. Les parties sont encouragées à soutenir le bâtiment de capacité et à agir pour réduire le déboisement. Cette question est particulièrement importante pour le peuple local et autochtone dont la vie dépendent des forêts. Le déboisement sera une partie importante d'affaire de changement de climat de stratégies d'adaptation et de réduction à l'avenir.
En conclusion, il y avait du progrès sur la question de technologie, un des soucis principaux des pays en voie de développement. Le GEF, ainsi que les institutions financières international et le secteur privé de financement, remontera un nouveau programme stratégique à la balance vers le haut de l'investissement pour le transfert de la technologie d'adaptation et de réduction afin de satisfaire les demandes des pays en voie de développement. L'objectif est faire plus de projets de démonstration et de créer un environnement attrayant pour l'investissement et le transfert privé de la technologie.
Concernant cette dernière question, le mandat du groupe d'experts sur le transfert de technologie a été prolongé pendant cinq années supplémentaires. Ce groupe travaillera aux indicateurs d'exécution pour surveiller et évaluer le progrès sur le développement, le déploiement et le transfert de la technologie. Leur travail sera une entrée importante pour le nouvel accord de changement de climat.
Sur l'ouverture du segment à niveau élevé qui a eu lieu pendant les trois derniers jours de la réunion, la Ki-lune de M. Ban dite « le moment pour l'équivocation plus de. La science est claire. Le changement de climat se produit. L'impact est vrai. L'heure d'agir est maintenant ". Le sécrétaire général a dit que chaque agence, fonds et programme de l'ONU est commise et que l'ONU est déterminé pour faire partie de la réponse au changement de climat. Ils veulent mener par exemple, ainsi le système de l'ONU se déplacera vers la neutralité de carbone.
Pendant la conférence de deux semaines, il y avait plus de 10.000 participants : 3.527 délégués de 188 parties et de 3 états d'observateur ; 5.037 représentants de 349 O.N.G.s ; 1.497 membres de la pression de 530 organismes de médias. Certaines des figures publiques qui ont suivi la conférence étaient : Ki-lune de M. Ban, sécrétaire général de l'ONU ; M. Susilo Bambang Yudhoyono, président de l'Indonésie ; M. Kevin Michael Rudd, premier ministre de l'Australie ; M. Sha Zukang, Sous-Secrétaire-Général de l'ONU pour des affaires sociales économiques et ; M. Rajendra Pachauri, Président du panneau intergouvernemental sur le changement de climat ; M. Robert Zoellick, président de la banque mondiale.
Les décisions adoptées sont accessibles en ligne :
http://unfccc.int/meetings/cop_13/items/4049.php
pour plus d'information : www.un.org/climatechange
Extremos de la conferencia del cambio del clima de la O.N.U con un acuerdo
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Por Beatriz Eraso Puig, asociado del cambio del clima, secretaría de WFUNA, NY
la conferencia del cambio del clima de Naciones Unidas vino a su extremo el 15 de noviembre en Bali, Indonesia. Los ministros y los funcionarios de alto nivel de 187 países alcanzaron un acuerdo que lanza las negociaciones para adoptar un nuevo régimen del clima que entre en fuerza en 2013, después de la expiración de la primera fase del protocolo de Kyoto. Han fijado una agenda para las negociaciones hasta 2009, cuando el acuerdo se debe presentar en Copenhague. Algunas de las cuestiones claves que serán discutidas en los dos años siguientes serán: acción para la adaptación al cambio del clima, maneras de reducir emisiones del invernadero, transferencia de tecnología y financiamiento de la adaptación y de las medidas de la mitigación.
Sr. Yvo de Boer, la secretaria ejecutiva del convenio de base de Naciones Unidas sobre el cambio del clima (UNFCCC) dijo que “esto es una brecha verdadera, una oportunidad verdadera para que la comunidad internacional luche con éxito el cambio del clima. Los partidos han reconocido la urgencia de la acción en cambio del clima y ahora han proporcionado la respuesta política a lo que nos han estado diciendo los científicos que sea necesario ".
Durante la conferencia los partidos también convinieron en las medidas que tienen que ser adquiridas un número de ediciones cruciales para los países en vías de desarrollo: transferencia de la adaptación, de la tala de árboles y de tecnología.
Los gobiernos acordaron lanzar el fondo de la adaptación del protocolo de la Kyoto para financiar proyectos de la adaptación en países en vías de desarrollo a través del mecanismo que se convertía limpio (CDM). La facilidad global del ambiente (GEF) proporcionará los servicios de la secretaría y el banco mundial servirá como administrador. El fondo está actualmente digno de 37 millones de USD, y esta figura aumentará 80-300 millones de USD en los cuatro años siguientes. Pero no había acuerdo en otras medidas prácticas de la adaptación, así que esta edición estará en la agenda en la reunión siguiente del cuerpo subsidiario para el consejo científico y técnico en 2008.
El mandato del lo menos - han ampliado al grupo de expertos desarrollado de los países (3103), pues es crítico apoyar las 3103 en ediciones de la adaptación debido a su capacidad baja de hacer frente a este desafío.
Los gobiernos también alcanzaron un reparto con respecto a la reducción de emisiones de la tala de árboles en los países en vías de desarrollo (REDD). Es un sistema para compensar los países en vías de desarrollo para proteger sus bosques. El acuerdo lanzará proyectos para reducir la tala de árboles y la degradación del bosque. Se anima a los partidos que apoyen el edificio de la capacidad y tomen acciones para reducir la tala de árboles. Esta edición es especialmente importante para la gente local e indígena que vida depende de bosques. La tala de árboles será una parte importante del reparto del cambio del clima de las estrategias de la adaptación y de la mitigación en el futuro.
Finalmente, había el progreso en la edición de la tecnología, una de las preocupaciones principales de países en vías de desarrollo. El GEF, junto con las instituciones financieras internacionales y el sector privado del financiamiento, juntará un nuevo programa estratégico a la escala encima de la inversión para la transferencia de la tecnología de la adaptación y de la mitigación para resolver las demandas de países en vías de desarrollo. El objetivo es hacer más proyectos de demostración y crear un ambiente atractivo para la inversión y la transferencia privada de la tecnología.
Con respecto a esta última edición, el mandato del grupo de expertos en transferencia de tecnología se ha extendido por cinco más años. Este grupo trabajará en indicadores del funcionamiento para supervisar y para evaluar progreso en el desarrollo, el despliegue y la transferencia de la tecnología. Su trabajo será una entrada importante para el nuevo acuerdo del cambio del clima.
En la abertura del segmento de alto nivel que ocurrió durante los tres días pasados de la reunión, la Ki-luna de Sr. Ban dicha “la época para la ambigüedad encima. La ciencia está clara. El cambio del clima está sucediendo. El impacto es verdadero. La época de actuar ahora está ". El secretario general dijo que cada agencia, el fondo y el programa de la O.N.U está confiada y que la O.N.U está determinada para ser parte de la respuesta al cambio del clima. Desean conducir por ejemplo, así que el sistema de la O.N.U se moverá hacia neutralidad del carbón.
Durante la conferencia de dos semanas, había más de 10.000 participantes: 3.527 delegados a partir de 188 partidos y de 3 estados del observador; 5.037 representantes de 349 NGOs; 1.497 miembros de la prensa a partir de 530 organizaciones de los medios. Algunas de las figuras públicas que assistieron a la conferencia eran: Ki-luna de Sr. Ban, secretario general de la O.N.U; Sr. Susilo Bambang Yudhoyono, presidente de Indonesia; Sr. Kevin Michael Rudd, primer ministro de Australia; Sr. Sha Zukang, Debajo-Secretaria-General de la O.N.U para los asuntos económicos y sociales; Sr. Rajendra Pachauri, presidente del panel intergubernamental en cambio del clima; Sr. Robert Zoellick, presidente del banco mundial.
Las decisiones adoptadas son accesibles en línea:
http://unfccc.int/meetings/cop_13/items/4049.php
para más información: www.un.org/climatechange
Estremità di congresso del cambiamento di clima di NU con un accordo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Da Beatriz Eraso Puig, il socio del cambiamento di clima, il segretariato di WFUNA, NY
il congresso del cambiamento di clima delle Nazioni Unite è venuto alla relativa estremità il 15 novembre in Bali, Indonesia. I ministri ed i funzionari ad alto livello di 187 paesi hanno raggiunto un accordo che lancia le trattative per adottare un nuovo regime di clima che entrerà in vigore in 2013, dopo la scadenza della prima fase del protocollo de Kyoto. Hanno regolato un ordine del giorno per le trattative fino al 2009, quando l'accordo dovrebbe essere presentato a Copenhaghen. Alcuni dei punti chiave che saranno discussi durante i seguenti due anni saranno: azione per adattamento al cambiamento di clima, sensi ridurre le emissioni della serra, trasferimento di tecnologia e finanziamento dell'adattamento e delle misure di mitigation.
Il sig. Yvo de Boer, segretaria esecutiva della convenzione di struttura delle Nazioni Unite sul cambiamento di clima (UNFCCC) ha detto che “questa è un'innovazione reale, un'occasione reale affinchè la Comunità internazionale combatti con successo il cambiamento di clima. I partiti hanno riconosciuto l'urgenza di azione sul cambiamento di clima ed ora hanno fornito la risposta politica a che cosa gli scienziati stanno dicendoci che fosse necessario ".
Durante il congresso i partiti inoltre hanno accosentito sulle misure che devono essere prese su un certo numero di edizioni cruciali per i p#si in via di sviluppo: trasferimento di adattamento, di disboscamento e di tecnologia.
I governi hanno accosentito per lanciare il fondo monetario di adattamento di protocollo de Kyoto per finanziare i progetti di adattamento in p#si in via di sviluppo attraverso il meccanismo di sviluppo pulito (CDM). La funzione globale dell'ambiente (GEF) fornirà i servizi del segretariato e la banca del mondo servirà da amministratore. Il fondo monetario è attualmente degno 37 milione USD e questa figura aumenterà 80-300 milione USD durante i seguenti quattro anni. Ma non ci era accordo su altre misure pratiche di adattamento, in modo da questa edizione sarà nell'ordine del giorno nella seguente riunione del corpo sussidario per consiglio scientifico e tecnico in 2008.
Il mandato del gruppo di esperti meno avanzato dei paesi (LDC) si è esteso, poichè è critico sostenere le LDC nelle edizioni di adattamento a causa della loro capacità bassa di affrontare questa sfida.
I governi inoltre hanno raggiunto un affare per quanto riguarda la riduzione delle emissioni da disboscamento di p#si in via di sviluppo (REDD). È un sistema per compensare i p#si in via di sviluppo la protezione delle loro foreste. L'accordo lancerà i progetti per ridurre il disboscamento e la degradazione della foresta. I partiti sono consigliati a sostenere la costruzione di capienza ed agire per ridurre il disboscamento. Questa edizione è particolarmente importante per la gente locale ed indigena di cui la vita dipende dalle foreste. Il disboscamento sarà una parte importante dell'affare del cambiamento di clima di strategie di mitigation e di adattamento in avvenire.
Per concludere, ci era progresso sull'edizione di tecnologia, una delle preoccupazioni principali dei p#si in via di sviluppo. Il GEF, insieme alle istituzioni finanziarie internazionali ed al settore privato di finanziamento, unirà un nuovo programma strategico alla scala sull'investimento per il trasferimento di tecnologia di mitigation e di adattamento per rispondere alle esigenze dei p#si in via di sviluppo. L'obiettivo è di fare più progetti dimostrativi e generare un ambiente attraente per l'investimento ed il trasferimento riservato di tecnologia.
Per quanto riguarda questa ultima edizione, il mandato del gruppo di esperti sul trasferimento di tecnologia si è esteso per cinque nuovi anni. Questo gruppo lavorerà agli indicatori di prestazioni per controllare e valutare il progresso sullo sviluppo, sullo schieramento e sul trasferimento di tecnologia. Il loro lavoro sarà un input importante per il nuovo accordo del cambiamento di clima.
Sull'apertura del segmento ad alto livello che ha avvenuto durante gli ultimi tre giorni della riunione, la Ki-luna del sig. Ban detta “il momento per equivocazione finito. La scienza è chiara. Il cambiamento di clima sta accadendo. L'effetto è reale. Il momento di comportarsi è ora ". Il segretario generale ha detto che ogni agenzia, il fondo monetario ed il programma di NU si commette e che il NU è determinato per fare parte della risposta al cambiamento di clima. Desiderano condurre dall'esempio, in modo da il sistema di NU si muoverà verso neutralità del carbonio.
Durante il congresso di due settimane, ci erano più di 10.000 partecipanti: 3.527 delegati da 188 partiti e dall'osservatore 3 dichiara; 5.037 rappresentanti di 349 NGOs; 1.497 membri della pressa da 530 organizzazioni di mezzi. Alcune delle figure pubbliche che hanno partecipato al congresso erano: Ki-luna del sig. Ban, segretario generale di NU; Sig. Susilo Bambang Yudhoyono, presidente dell'Indonesia; Sig. Kevin Michael Rudd, Primo Ministro dell'Australia; Sig. Sha Zukang, Sotto-Segretaria-Generale del NU per gli affari economici e sociali; Sig. Rajendra Pachauri, presidente del pannello intergovernativo sul cambiamento di clima; Sig. Robert Zoellick, presidente della banca del mondo.
Le decisioni adottate sono accessibili in linea:
http://unfccc.int/meetings/cop_13/items/4049.php
per le più informazioni: www.un.org/climatechange
UNO Klima-änderung Konferenz-Enden mit einer Vereinbarung
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Durch Beatriz Eraso Puig, Klima-änderung Teilnehmer, WFUNA Sekretariat, NY
kam die Nationen Klima-änderung Konferenz zu seinem Ende am 15. November in Bali, Indonesien. Die Minister und die hochqualifizierten Beamten von 187 Ländern erreichten eine Vereinbarung, die die Vermittlungen ausstößt, um ein neues Klimaregime, das 2013 in Kraft tritt, nach dem Verfall der ersten Phase des Kyoto Protokolls anzunehmen. Sie haben eine Tagesordnung für die Vermittlungen bis zu 2009 eingestellt, wenn die Vereinbarung in Kopenhagen dargestellt werden sollte. Einige der Schlüsselausgaben, die in den folgenden zwei Jahren besprochen werden, sind: Klage auf Anpassung an Klimaänderung, Weisen, Gewächshausemissionen zu verringern, Technologietransfer und Finanzierung der Anpassung und der Mitigationmasse.
Herr Yvo de Boer, Geschäftsführer der Nationen Rahmen-Vereinbarung über Klima-änderung (UNFCCC) sagte, daß „dieses ein realer Durchbruch ist, eine reale Gelegenheit, damit die internationale Gemeinschaft erfolgreich Klimaänderung kämpft. Parteien haben die Dringlichkeit der Tätigkeit auf Klimaänderung erkannt und haben jetzt die politische Antwort zur Verfügung gestellt zu, was Wissenschaftler uns erklärt haben, " erforderlich daß ist.
Während der Konferenz waren die Parteien auch über die Schritte einig, die auf eine Anzahl von entscheidenden Ausgaben für Entwicklungsländer unternommen werden müssen: Anpassung, Abholzung und Technologietransfer.
Regierungen waren damit einverstanden, die Protokoll-Anpassung Kapital des Kyotos auszustoßen, um Anpassung Projekte in Entwicklungsländern durch die saubere sich entwickelnde Einheit (CDM) zu finanzieren. Der globale Klima-Service (GEF) liefert Sekretariatdienstleistungen und die Weltbank dient als Verwalter. Die Kapital ist z.Z. wert 37 Million USD, und diese Abbildung erhöht 80-300 Million USD in den folgenden vier Jahren. Aber es gab keine Vereinbarung über andere praktische Anpassung Masse, also ist diese Ausgabe in der Tagesordnung in der folgenden Sitzung des Nebenorgans für wissenschaftlichen und technischen Rat 2008.
Die Vollmacht von den wenigen - entwickelte Expertengruppe der Land-(LDCs) ist verlängert worden, da sie kritisch ist, LDCs in den Anpassung Ausgaben wegen ihrer niedrigen Kapazität zu stützen, diese Herausforderung gegenüberzustellen.
Die Regierungen erreichten auch ein Abkommen betreffend ist die Verkleinerung der Emissionen von der Abholzung in Entwicklungsländern (REDD). Es ist ein System, zum der Entwicklungsländer für das Schützen ihrer Wälder auszugleichen. Die Vereinbarung stößt Projekte aus, um Abholzung und Waldverminderung zu verringern. Die Parteien werden angeregt, Kapazität Gebäude zu stützen und Maßnahmen zu ergreifen, um Abholzung zu verringern. Diese Ausgabe ist für die lokalen und eingeborenen Völker besonders wichtig deren Leben von den Wäldern abhängen. Abholzung ist ein wichtiges Teil Anpassung und Mitigationstrategien zukünftig des Klima-änderung Abkommens.
Schließlich gab es Fortschritt auf der Technologieausgabe, eins der Hauptinteressen der Entwicklungsländer. Das GEF, zusammen mit internationalen Kreditinstituten und dem privaten Finanzierung Sektor, fügt ein neues strategisches Programm zur Skala herauf die Investition für die übertragung Anpassung und Mitigationder technologie zusammen, um die Nachfragen der Entwicklungsländer zu befriedigen. Die Zielsetzung ist, mehr Demonstration Projekte zu tun und ein attraktives Klima für Investition und die private übertragung der Technologie zu verursachen.
Betreffend diese letzte Ausgabe ist die Vollmacht der Expertengruppe auf Technologietransfer um fünf weitere Jahre verlängert worden. Diese Gruppe arbeitet auf Leistung Anzeigen, um Fortschritt auf der Entwicklung, der Entwicklung und der übertragung der Technologie zu überwachen und auszuwerten. Ihre Arbeit ist ein wichtiger Eingang für die neue Klimaänderung Vereinbarung.
Auf der öffnung des hochqualifizierten Segments, das während der letzten drei Tage der Sitzung stattfand, gesagte Herr Ban Ki-Mond „sein der Zeit für Zweideutigkeit rüber. Die Wissenschaft ist klar. Klimaänderung geschieht. Die Auswirkung ist real. Die Zeit zu fungieren ist jetzt ". Der Generalsekretär sagte, daß jede UNO Agentur, Kapital und Programm festgelegt wird und daß die UNO festgestellt wird, um ein Teil der Antwort zur Klimaänderung zu sein. Sie möchten durch Beispiel führen, also bewegt das UNO System in Richtung zur Carbonneutralität.
Während der zweiwöchigen Konferenz gab es mehr als 10.000 Teilnehmer: 3.527 Delegierte von 188 Parteien und von 3 Beobachterzuständen; 5.037 Repräsentanten von 349 nichtstaatlichen Organisationen; 1.497 Mitglieder der Presse von 530 Mittelorganisationen. Einige der allgemeinen Abbildungen, die die Konferenz sich sorgten, waren: Herr Ban Ki-Mond, UNO Generalsekretär; Herr Susilo Bambang Yudhoyono, Präsident von Indonesien; Herr. Kevin Michael Rudd, Premierminister von Australien; Herr. Sha Zukang, Unter-Sekretärin-Allgemein von der UNO für die ökonomischen und Sozialangelegenheiten; Herr. Rajendra Pachauri, Vorsitzender der zwischenstaatlichen Verkleidung auf Klima-änderung; Herr. Robert Zoellick, Präsident der Weltbank.
Die angenommenen Entscheidungen sein vorhandenes online:
http://unfccc.int/meetings/cop_13/items/4049.php
zu mehr Information: www.un.org/climatechange
Extremidades da conferência da mudança do clima dos UN com um acordo
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Por Beatriz Eraso Puig, associado da mudança do clima, Secretariat de WFUNA, NY
a conferência unida da mudança do clima das nações veio a sua extremidade novembro em 15 em Bali, Indonésia. Os ministros e os oficiais high-level de 187 países alcançaram um acordo que lançasse as negociações para adotar um regime novo do clima que participasse na força em 2013, após a expiração da primeira fase do protocolo de Kyoto. Ajustaram uma agenda para as negociações até 2009, quando o acordo deve ser apresentado em Copenhaga. Algumas das edições chaves que serão discutidas nos seguintes dois anos serão: ação para a adaptação à mudança do clima, maneiras reduzir emissões da estufa, transferência de tecnologia e financiamento da adaptação e das medidas do mitigation.
O Sr. Yvo de Boer, a secretária executiva da convenção de estrutura unida das nações na mudança do clima (UNFCCC) disse que “esta é uma descoberta real, uma oportunidade real para que a comunidade internacional lute com sucesso a mudança do clima. Os partidos reconheceram o urgency da ação na mudança do clima e forneceram agora a resposta política a o que os cientistas nos têm dito que é needed ".
Durante a conferência os partidos concordaram também com as etapas que têm que ser feitas exame em um número de edições cruciais para países se tornando: transferência da adaptação, do deforestation e de tecnologia.
Os governos concordaram lançar o fundo da adaptação do protocolo do Kyoto para financiar projetos da adaptação em países tornando-se através do mecanismo tornando-se limpo (CDM). A facilidade global do ambiente (GEF) fornecerá serviços do secretariat e o banco de mundo servirá como o trustee. O fundo é atualmente worth 37 milhão USD, e esta figura aumentará 80-300 milhão USD nos seguintes quatro anos. Mas não havia nenhum acordo em outras medidas práticas da adaptação, assim que esta edição estará na agenda na seguinte reunião do corpo subsidiário para o conselho científico e técnico em 2008.
O mandato do menos - o grupo perito desenvolvido dos países (LDCs) foi estendido, porque é crítico suportar LDCs em edições da adaptação por causa de sua capacidade baixa enfrentar este desafio.
Os governos alcançaram também um negócio a respeito da redução das emissões do deforestation nos países tornando-se (REDD). É um sistema para compensar países tornando-se para proteger suas florestas. O acordo lançará projetos para reduzir o deforestation e a degradação da floresta. Os partidos são incentivados suportar o edifício da capacidade e fazer exame de ações para reduzir o deforestation. Esta edição é especialmente importante para os povos locais e indígenos cuja a vida depende das florestas. O Deforestation será uma parte importante do negócio da mudança do clima das estratégias da adaptação e do mitigation no futuro.
Finalmente, havia o progresso na edição da tecnologia, um dos interesses principais de países tornando-se. O GEF, junto com instituições financeiras internacionais e o setor confidencial do financiamento, unirá um programa estratégico novo à escala acima do investimento para transferência da tecnologia da adaptação e do mitigation a fim encontrar-se com as demandas de países tornando-se. O objetivo é fazer mais projetos de demonstração e criar um ambiente atrativo para o investimento e transferência confidencial da tecnologia.
A respeito desta última edição, o mandato do grupo perito em transferência de tecnologia foi estendido por cinco mais anos. Este grupo trabalhará em indicadores do desempenho para monitorar e avaliar o progresso no desenvolvimento, na distribuição e na transferência da tecnologia. Seu trabalho será uma entrada importante para o acordo novo da mudança do clima.
Na abertura do segmento high-level que ocorreu durante os últimos três dias da reunião, a Ki-lua do Sr. Proibição dita “o momento para a equivocação sobre. A ciência está desobstruída. A mudança do clima está acontecendo. O impacto é real. O momento de agir é agora ". O secretário geral disse que cada agência, o fundo e o programa dos UN estão cometidos e que os UN estão determinados ser parte da resposta à mudança do clima. Querem conduzir pelo exemplo, assim que o sistema dos UN mover-se-á para o neutrality do carbono.
Durante a conferência two-week, havia mais de 10.000 participants: 3.527 delegados de 188 partidos e de 3 estados do observador; 5.037 representantes de 349 NGOs; 1.497 membros da imprensa de 530 organizações dos meios. Algumas das figuras públicas que assistiram à conferência eram: Ki-lua do Sr. Proibição, secretário geral dos UN; Sr. Susilo Bambang Yudhoyono, presidente de Indonésia; Sr. Kevin Michael Rudd, ministro principal de Austrália; Sr. Sha Zukang, Sob-Secretária-Geral dos UN para casos econômicos e sociais; Sr. Rajendra Pachauri, presidente do painel Intergovernmental na mudança do clima; Sr. Robert Zoellick, presidente do banco de mundo.
As decisões adotadas são em linha disponível:
http://unfccc.int/meetings/cop_13/items/4049.php
para mais informação: www.un.org/climatechange
Un-klimatförändringkonferensen avslutar med en överenskommelse
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Vid Beatriz Eraso Puig, klimatförändringbundsförvanten, WFUNA-secretariaten, NY som
Förenta nationklimatförändringkonferensen kom till dess, avsluta på November 15 i Bali, Indonesien. Minister och de high-level representanterna av 187 länder nådde en överenskommelse som barkasser förhandlingarna som adopterar ett nytt klimatstyre, som ska, skriver in in i styrka i 2013, efter förfallodagen av första har arrangerat gradvis av det Kyoto protokollet. De har uppsättningen en dagordning för förhandlingarna upp till 2009, när överenskommelsen bör framläggas i Köpenhamn. Något av det nyckel- utfärdar att ska diskuteras i de efter två ska åren är: åtgärda för anpassning till klimatförändring, väg att förminska växthusutsläpp, teknologiöverföring, och finansiering av anpassning och förmildrande omständighet mäter.
Herr Yvo de Boer, den utöva sekreteraren av Förenta nationramregeln på klimatförändring (UNFCCC) sade, att ”detta är ett verkligt genombrott, ett verkligt tillfälle för att internationellt samfund lyckat ska slåss klimatförändring. Partier har känt igen angelägenheten av handlingen på klimatförändring och har nu git det politiska svaret till vilka forskare har varit träffande oss är nödvändiga ".
Under konferensen kliver partierna som också instämmas på, som måste att tas på ett nummer av avgörande utfärdar för ett u-land: anpassning-, deforestation- och teknologiöverföring.
Regeringar som instämmas till barkassen som, Kyoto protokollanpassningen betalar för att finansiera anpassning, projekterar i ett u-land till och med den rena framkallande mekanismen (CDM). Globala den ska miljölättheten (GEF) ger secretariaten servar och världsbankenen ska serven som förmyndare. Fonden är för närvarande värd 37 miljon USD, och denna figurerar ska förhöjning 80-300 miljon USD i de efter fyra åren. Men det fanns inte någon överenskommelse på annan praktisk anpassning mäter, så detta utfärdar ska är i dagordningen i mötet av dotterbolag förkroppsligar efter för vetenskaplig och teknisk rådgivning i 2008.
Mandat av least - den framkallade sakkunniga gruppen för länder (LDCs) har fördjupas, som den är kritisk att stötta LDCs i anpassning utfärdar på grund av deras låga kapacitet att vända mot denna utmaning.
Regeringarna nådde också ett avtal angående förminskningen av utsläpp från deforestation i ett u-land (REDD). Det är ett system som kompenserar ett u-land för skydd av deras skogar. Den överenskommelse ska barkassen projekterar för att förminska deforestation och skogdegradering. Partierna uppmuntras att stötta kapacitetsbyggnad och att ta handlingar att förminska deforestation. Detta utfärdar är speciellt viktigt för lokalen och infött folk vars liv beror på skogar. Deforestation ska är en viktig del av anpassning, och förmildrande omständighetstrategier i den framtida klimatförändringen handlar.
Slutligen fanns det framsteg på teknologin utfärdar, ett av de huvudsakliga bekymmren av ett u-land. GEFEN, samman med landskampekonomisk institution och den privata finansieringsektoren som ska satt tillsammans ett nytt strategiskt program till fjäll upp investeringen för överföringen av anpassning- och förmildrande omständighetteknologi för att möta begärningarna av ett u-land. Mål är att göra mer demonstration projekterar och skapar en attraktiv miljö för investering och den privata överföringen av teknologi.
Angående denna jumbo utfärda, mandat av den sakkunniga gruppen på teknologiöverföring har fördjupas för fem mer år. Detta grupp ska arbete på kapacitetsindikatorer som övervakar och som utvärderar framsteg på utvecklingen, utplaceringen och överföringen av teknologi. Deras arbete ska är ett viktigt matar in för den nya klimatförändringöverenskommelsen.
På öppningen av det high-level segmentera, som ägde rum under de sist tre dagarna av mötet, den Herr förbudKi-moonen som sägs ”tiden för equivocation, är över. Vetenskapen är frikänden. Klimatförändring händer. Få effekt är verklig. Tiden att agera är nu ". Sekreteraren - allmänna said som varje UN-byrå, fond och programmerar begås och som UNNA är beslutsamma att vara delen av svaret till klimatförändring. De önskar att leda vid exempel, så UN-systemet ska flyttning in mot kolneutralitet.
Under den two-week konferensen fanns det mer än 10.000 deltagare: 3.527 delegater från 188 partier och observatör 3 påstår; 5.037 tekniker av 349 NGOs; 1.497 medlemmar av pressen från 530 massmediaorganisationar. Någon av allmänheten figurerar att deltaget i konferensen var: Herr förbudKi-moon, UN-sekreterare - general; Herr Susilo Bambang Yudhoyono, president av Indonesien; Herr Kevin Michael Rudd, premiärminister av Australien; Herr Sha Zukang som Under-Sekreterare-Är allmän av UNNA för ekonomiska och sociala angelägenheter; Herr Rajendra Pachauri, ordförande av den Intergovernmental panelen på klimatförändring; Herr Robert Zoellick president av världsbankenen.
De adopterade besluten är tillgängligt on-line:
http://unfccc.int/meetings/cop_13/items/4049.php
för mer information: www.un.org/climatechange
Концы конференции изменения климата ООН с согласованием
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Beatriz Eraso Puig, сподвижницей изменения климата, секретариатом WFUNA, NY
конференция изменения климата Организации Объединенных Наций пришло к своему концу 15-ого ноября в Bali, Индонесии. Министры и high-level должностные лица 187 стран достигли согласование запускает переговоры для принятия нового режима климата включится в усилие в 2013, после выдыха первого участка протокола Kyoto. Они установили повестку дня для переговоров до 2009, когда согласование должно в Copenhagen. Некоторые из ключевых вопросов будут обсужены в following 2 летах будут: действие для приспособления к изменению климата, дороги уменьшить излучения парника, передачи технологии и финансирование приспособления и измерений mitigation.
Г-н Yvo de Бур, ответственный секретарь рамочной конвенции Организации Объединенных Наций на изменении климата (UNFCCC) сказал что «это будет реальный прорыв, реальная возможность для сообществ успешно воевать изменение климата. Партии узнавали срочность действия на изменении климата и теперь обеспечивали политическую реакцию к научные работники говорили нам необходимо ".
Во время конференции партии также согласились на должны быть предприняты на нескольких чрезвычайно острая проблема для развивающаяся страна: приспособление, обезлесение и передачи технологии.
Правительства согласились запустить фонд приспособления протокола Kyoto для того чтобы профинансировать проекты приспособления в развивающаяся страна через чистый превращаясь механизм (CDM). Глобальное средство окружающей среды (GEF) обеспечит обслуживания секретариата и Всемирный Банк будет служить как попечитель. Фонд в настоящее время worth 37 миллионов USD, и этот рисунок увеличит 80-300 миллионов USD в following 4 летах. Но не было согласования на других практически измерениях приспособления, поэтому этот вопрос находится в повестке дня в following встрече дополнитеельного тела для научной и технически консультации в 2008.
Мандат самого меньшего - была расширена начатая группа стран стран (LDCs) экспертная, по мере того как она критически для того чтобы поддержать LDCs в вопросах приспособления из-за их низкой емкости смотреть на эту возможность.
Правительства также достигли дело относительно уменьшения излучений от обезлесения в развивающаяся страна (REDD). Будет системой для того чтобы компенсировать развивающаяся страна для защищать их пущи. Согласование запустит проекты для уменьшения обезлесения и ухудшения пущи. Партии ободрены поддержать здание емкости и принять действия для уменьшения обезлесения. Этот вопрос специально важн для местных и коренныа народности жизнь зависит на пущах. Обезлесением будет важная часть дела изменения климата стратегий приспособления и mitigation in the future.
Окончательно, был прогресс на вопросе технологии, одна из GLAVNых забот развивающаяся страна. GEF, совместно с международными финансовыми институтами и приватным участком финансирования, положит совместно новую стратегическую программу к маштабу вверх по облечению для перехода технологии приспособления и mitigation для того чтобы соотвествовать развивающаяся страна. Задача должна сделать больше проектов демонстрации и создать привлекательную окружающую среду для облечения и приватный переход технологии.
Относительно this last вопроса, мандат экспертной группы на передачи технологии удлинен на 5 больше лет. Эта группа будет работать на индикаторах представления для того чтобы контролировать и оценивать прогресс на развитии, раскрытии и переходе технологии. Их работой будет важный входной сигнал для нового согласования изменения климата.
На отверстии high-level этапа осуществил во время последних 3 дней встречи, Ki-луна га-н Запрета сказанная «время для эквивокации сверх. Наука ясна. Изменение климата случается. Удар реальн. Время подействовать теперь ". Генеральный секретарь ООН сказало что поручены каждое агенство, фонд и программа ООН и что обусловливают, что будут ООН частью ответа к изменению климата. Они хотят вести примером, поэтому система ООН приблизит к нейтралитет углерода.
Во время two-week конференции, были больше чем 10.000 участников: 3.527 уполномоченных представителей от 188 партий и 3 положений наблюдателя; 5.037 представителей 349 NGOs; 1.497 членов давления от 530 организаций средств. Некоторые из общественных рисунков присутствовали на конференции были: Ki-луна га-н Запрета, Генеральный секретарь ООН ООН; Г-н Susilo Bambang Yudhoyono, президент Индонесии; Г-н. Кевин Майкл Rudd, премьер-министр Австралии; Г-н. Sha Zukang, Под-Секретарш-Вообще ООН для хозяйственных и социальных дел; Г-н. Rajendra Pachauri, руководитель межправительственной панели на изменении климата; Г-н. Роберт Zoellick, президент Всемирного Банка.
Принятые решения available online:
http://unfccc.int/meetings/cop_13/items/4049.php
для больше информации: www.un.org/climatechange
De Einden van de Conferentie van de Verandering van het Klimaat van de V.N. met een Overeenkomst
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Door Beatriz Eraso Puig, de Vennoot van de Verandering van het Klimaat, WFUNA Secretariaat, NY
kwam de Conferentie van de Verandering van het Klimaat van de Verenigde Naties aan zijn eind op 15 November in Bali, Indonesië. De ministers en de ambtenaren op hoog niveau van 187 landen bereikten een akkoord dat de onderhandelingen opent om een nieuw klimaatregime dat in werking in 2013 zal treden, na de afloop van de eerste fase van het Protocol van Kyoto goed te keuren. Zij hebben een agenda voor de onderhandelingen tot 2009 geplaatst, wanneer de overeenkomst in Kopenhagen zou moeten worden voorgelegd. Enkele hoofdthema's die in de volgende twee jaar zullen worden besproken zullen zijn: actie voor aanpassing aan klimaatverandering, manieren om serreemissies, technologieoverdracht en financiering van aanpassing en matigingsmaatregelen te verminderen.
M. Yvo de Boer, Uitvoerende Secretaresse van de Overeenkomst van het Kader van de Verenigde Naties bij de Verandering van het Klimaat (UNFCCC) zei dat „dit een echte doorbraak, een echte kans voor de internationale gemeenschap is om klimaatverandering met succes te bestrijden. De partijen hebben de urgentie van actie bij de klimaatverandering erkend en nu de politieke reactie verstrekt op wat de wetenschappers ons nodig is " hebben verteld.
Tijdens de conferentie gingen de Partijen ook met de maatregelen akkoord die op een aantal essentiële kwesties voor ontwikkelingslanden moeten worden getroffen: aanpassing, ontbossings en technologieoverdracht.
De overheden kwamen overeen om het Fonds van de Aanpassing van het Protocol van Kyoto te lanceren om aanpassingsprojecten in ontwikkelingslanden door het Schone Ontwikkelende Mechanisme (CDM) te financieren. De globale Faciliteit van het Milieu (GEF) zal de secretariaatsdiensten verlenen en de Wereldbank zal als beheerder dienen. Het fonds is momenteel 37 miljoen USD waard, en dit cijfer zal 80-300 miljoen USD in de volgende vier jaar verhogen. Maar er was geen overeenstemming over andere praktische aanpassingsmaatregelen, zodat zal deze kwestie in de agenda in de volgende vergadering van het HulpLichaam voor Wetenschappelijke en Technische Raad in 2008 zijn.
Het mandaat van de Deskundige Groep Minst meest ontwikkelde van Landen (is LDC) uitgebreid, aangezien het kritiek is om LDC in aanpassingskwesties wegens hun lage capaciteit te steunen om voor deze uitdaging te staan.
De overheden bereikten ook een overeenkomst betreffende de vermindering van emissies van ontbossing in ontwikkelingslanden (REDD). Het is een systeem om ontwikkelingslanden het beschermen van hun bossen te compenseren. De overeenkomst zal projecten op touw zetten om ontbossing en bosdegradatie te verminderen. De partijen worden aangemoedigd om de capaciteitsbouw te steunen en acties te voeren om ontbossing te verminderen. Deze kwestie is vooral belangrijk voor lokale en inheemse mensen het van wie leven van bossen afhangt. De ontbossing zal een belangrijk deel van aanpassing en matigingsstrategieën in de toekomstige overeenkomst van de klimaatverandering zijn.
Tot slot was er vooruitgang betreffende de technologiekwestie, één van de belangrijkste zorgen van ontwikkelingslanden. GEF, samen met internationale financiële instellingen en de particuliere financieringssector, zal een nieuw strategisch programma aan schaal de investering voor de overdracht van aanpassing en matigingstechnologie omhoog uitwerken om de eisen van ontwikkelingslanden te ontmoeten. De doelstelling is meer demonstratieprojecten te doen en een aantrekkelijk milieu voor investering en de privé overdracht van technologie te creëren.
Betreffende deze laatste kwestie, is het mandaat van de Deskundige Groep bij de Overdracht van de Technologie uitgebreid vijf meer jaren. Deze groep zal aan prestatiesindicatoren werken om voortgang betreffende de ontwikkeling, de plaatsing en de overdracht van technologie te bewaken en te evalueren. Hun werk zal een belangrijke input voor de nieuwe overeenkomst van de klimaatverandering zijn.
Op het openen van het segment op hoog niveau dat tijdens de laatste drie dagen van de vergadering plaatsvond, zei M. Ban Ki-moon de „tijd voor dubbelzinnigheid over is. De wetenschap is duidelijk. De verandering van het klimaat gebeurt. Het effect is echt. De tijd te handelen is nu ". De secretaris-generaal zei dat elk de V.N. agentschap, fonds en het programma worden begaan en dat de V.N. vastbesloten om deel van het antwoord zijn uit te maken aan klimaatverandering. Zij willen door voorbeeld leiden, zodat zal het systeem van de V.N. naar koolstofneutraliteit op weg zijn.
Tijdens de conferentie van twee weken, waren er meer dan 10.000 deelnemers: 3.527 afgevaardigden van 188 partijen en 3 waarnemersstaten; 5.037 vertegenwoordigers van 349 NGOs; 1.497 leden van de pers van 530 media organisaties. Enkele publiek stelt voor dat bijgewoond de conferentie waren: M. Ban Ki-moon, de Secretaris-generaal van de V.N.; M. Susilo Bambang Yudhoyono, President van Indonesië; M. Kevin Michael Rudd, Eerste Minister van Australië; M. Sha Zukang, het onder-secretaresse-Algemeen van de V.N. voor Economische en Sociale Zaken; M. Rajendra Pachauri, Voorzitter van het Intergouvernementele Comité bij de Verandering van het Klimaat; M. Robert Zoellick, Voorzitter van de Wereldbank.
De goedgekeurde besluiten zijn beschikbaar online:
http://unfccc.int/meetings/cop_13/items/4049.php
voor meer informatie: www.un.org/climatechange
منظّمة الأمم المتّحدة مناخ تغير مؤتمر نهايات مع إتفاق
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ب [بتريز] [إرس] [بويغ], مناخ تغير شريكة, [وفونا] أمانة سرّ, [ني]
الالأمم المتّحدة مناخ تغير أتى مؤتمر إلى نهايته في نوفمبر - تشرين الثّاني 15 في [بلي], إندونيسيا. ال بلغ وزيرات ومسؤولات رفيع المستوى من 187 بلاد إتفاق أنّ يطلق المفاوضات أن يتبنّى جديدة مناخ نظامة أنّ سيدخل داخل قوة في 2013, بعد العمليّة زفير من الطور أولى من كيوتو بروتوكول. هم قد ثبتوا جدول للمفاوضات حتّى 2009, عندما الإتفاق سوفت كنت قدّمت في كوبنهاغن. سيكون بعض من المسألة هامّة أنّ كنت سيتناقش في التالي اثنان سنون: عمل لتكييف إلى مناخ تغير, طرق أن يقلّد دفيئة إذاعات, تكنولوجيا إنتقال وتمويل من تكييف وتخفيف إجراءات.
قال سيد [يفو] [د] [بور], [إإكسكتيف سكرتري] من الالأمم المتّحدة [فرموورك كنفنأيشن] على مناخ تغير ([أونفكّك]) أنّ "هذا إختراق حقيقيّة, فرصة حقيقيّة للالمجتمع الدولي أن بنجاح تنازعت مناخ تغير. قد ميّز أحزاب الإلحاح العمل على مناخ تغير ويتلقّى الآن يزوّد الإستجابة سياسيّة إلى ماذا عالمات يتلقّى يكون يقولوننا لازمة ".
أثناء المؤتمر وافق الأحزاب أيضا على ال [ستبس] أنّ يضطرّ كنت أخذت على [ا نومبر وف] إصدارات حاسمة ل [دفلوب كونتري]: تكييف, اجتثاث أحراج وتكنولوجيا إنتقال.
حكومات وافقوا أن يطلق كيوتو بروتوكول تكييف مال أن يموّل تكييف مشاريع في [دفلوب كونتري] من خلال النظيفة يطوّر آلية ([كدم]). الشاملة بيئة سيزوّد تسهيل ([جف]) أمانة سرّ خدمات وال [وورلد بنك] سيخدم كأمينة. المال حاليّا يساوي 37 مليون [أوسد], وسيزيد هذا رقم 80-300 مليون [أوسد] في التالي أربعة سنون. غير أنّ كان هناك ما من إتفاق على أخرى عمليّة تكييف إجراءات, لذلك هذا إصدار سيكون في الجدول في الاجتماع تالي من ال [سوبسديري بودي] لعلميّة وإشعار فنّيّة في 2008.
مدّنت الإنتداب من ال [لست-دفلوبد] بلاد ([لدكس]) [إإكسبرت غرووب] يتلقّى يكون, بما أنّ هو يكون حرجة أن يساند [لدكس] في تكييف إصدارات بسبب قدرتهم منخفضة أن يواجه هذا تحدي.
بلغ الحكومات أيضا صفقة بخصوص التخفيض الإذاعات من اجتثاث أحراج في [دفلوب كونتري] ([ردّ]). هو نظامة أن يعوّض [دفلوب كونتري] ل يحمي غاباتهم. سيطلق الإتفاق مشاريع أن يقلّد اجتثاث أحراج وغابة تدهور. شجّعت الأحزاب أن يساند قدرة بناية وأخذت أعمال أن يقلّل اجتثاث أحراج. هذا إصدار خصوصا مهمّة لمحلّية والناس محلّية الذي حياة يعتمد على غابات. اجتثاث أحراج سيكون جزء مهمّة من تكييف وتخفيف إستراتيجيات [إين ث فوتثر] مناخ تغير صفقة.
أخيرا, كان هناك تقدم على التكنولوجيا إصدار, واحدة من الاهتمامات رئيسيّة [دفلوب كونتري]. سيضع ال [جف], مع [إينترنأيشنل فيننسل ينستيتثأيشن] والخاصّة تمويل قطاعة, معا برنامج جديدة استراتيجيّة إلى مقياس فوق الإستثمار للإنتقال من تكييف وتخفيف تكنولوجيا [إين وردر تو] التقيت الطلبات ال [دفلوب كونتري]. الهدف أن يتمّ كثير [دمونسترأيشن بروجكت] وخلقت بيئة جذّابة لإستثمار والإنتقال خاصّة تكنولوجيا.
بخصوص [ثيس لست] إصدار, مدّدت الإنتداب من ال [إإكسبرت غرووب] على تكنولوجيا إنتقال يتلقّى يكون لخمسة كثير سنون. سيعمل هذا مجموعة على أداء مؤشرات أن يراقب وقيّمت تقدم على التطوير, انتشار وإنتقال التكنولوجيا. سيكون عملهم مدخل مهمّة للجديدة مناخ تغير إتفاق.
على الفتحة من القطعة رفيع المستوى أنّ تمّ أثناء المتأخّرة ثلاثة أيام من الاجتماع, سيد [بن] [كي-موون] يقال "الوقت لإلتباس [إيس] على. العلم واضحة. مناخ يحدث تغير. التأثير صدمة حقيقيّة. الوقت أن يتصرّف الآن ". قال الأمين عامّ أنّ كلّ منظّمة الأمم المتّحدة وكالة, مال وبرنامج ارتكبت وأنّ المنظّمة الأمم المتّحدة حددت أن يكون جزء من الجوابة إلى مناخ تغير. هم يريدون أن يقود بمثال, لذلك المنظّمة الأمم المتّحدة سيتحرّك نظامة نحو كربون حياد.
أثناء المؤتمر لمدّة أسبوعين, كان هناك أكثر من 10,000 مشتركات: 3,527 مندوبات من 188 أحزاب و3 ملاحظة دول; 5,037 ممثلات من 349 [نغس]; 1,497 أعضاء من الصحافة من 530 أوساط تنظيمات. كان بعض من الأرقام عامّة أنّ حضر المؤتمر: سيد [بن] [كي-موون], منظّمة الأمم المتّحدة أمين عامّ; سيد [سوسلو] [بمبنغ] [يودهوونو], رئيس إندونيسيا; [مر.]. [كفين] مايكل [رودّ], رئيس وزراء أستراليا; [مر.]. [شا] [زوكنغ], [أوندر-سكرتر-جنرل] من المنظّمة الأمم المتّحدة لاقتصاديّة و [سسل فّير]; [مر.]. [رجندرا] [بشوري], رئيس مجلس إدارة من اللول بين الحكومات على مناخ تغير; [مر.]. روبرت [زولّيك], رئيس من ال [وورلد بنك].
القرارات يتبنّى [أفيلبل ونلين]:
http://unfccc.int/meetings/cop_13/items/4049.php
ل كثير معلومة: www.un.org/climatechange
|
|
| December 17, 2007 | 12:19 PM |
|
|
 |
Presidents Bush & Yar'Adua at the White House
Related to country: Nigeria
available in: (original) | | | | | | | | |
|
In Focus: Global Diplomacy
10:50 A.M. EST
PRESIDENT BUSH: Mr. President, it's been my honor to welcome you
here to the White House. We just had a very extensive and fruitful
discussion on a variety of issues, and that's what you would expect
when friends meet together.
The President is committed to democracy and rule of law. He was very
articulate in his desire to make sure that the people of Nigeria
understand that their government will be fair and transparent, and
will be a government of the people. Mr. President, I am impressed by
your commitment to reform, your adherence to the concept of rule of
law, and your belief in transparency. And I congratulate you for
being a strong leader.
We also talked about social justice issues, the issue of education.
The President is committed to seeing to it that compulsory education
is followed through on in his country throughout the country, and I
admire that. And we want to help you. The United States has got a
program that is dedicated to making sure every child gets a good
education. It's in our national interests that that be the case.
It's also in our national interests, Mr. President, to help you if
you so desire on issues like HIV/AIDS and malaria. The President is
strongly committed to helping the Nigerian families affected by
these diseases get treatment and help. He understands that there
needs to be a comprehensive program of prevention, distribution of
antiretrovirals, and then a capacity to help the orphans who have
been left behind as a result of this terrible disease. And we're
committed, through what we call PEPFAR, Mr. President. I'm going to
the United States Congress and ask them to double our commitment,
because we believe it's in our interests to help you if you so
desire. It's in our interests from a security perspective; it's in
our interests from a moral perspective.
So we've had a good visit. I'm proud you're here, and I welcome you
and thank you for your time and for your heart.
PRESIDENT YAR'ADUA: Thank you very much, Mr. President. I feel
highly honored and privileged to be here and have the opportunity to
share these few moments with you. This is a moment that I'll never
forget in my life.
I have briefed Mr. President on the situation in Nigeria, our
efforts to anchor democracy on the rule of law; to help a credible
electoral process; and to ensure that the principles of justice,
equity will guide the conduct of affairs in Nigeria -- transparency,
accountability and the fight against corruption. And Mr. President
has expressed the support of himself and the government of the
United States as the people of the United States assist Nigeria to
ensure that we continue to uphold -- (inaudible) -- democracy, the <=AND UPHOLD
rule of law, zero tolerance for corruption, and the development of a
free market economy through economic reforms that we have been
effecting for the last eight years.
Now this will set the principles upon which we'll build and develop
a free society capable of growing an economy that will cater for the
development and needs of the people of Nigeria. And in this great
effort we are making we find great friendship and assistance from
the government and people of the United States. And we are very
grateful for this _expression of support, confidence and trust.
We have discussed a wide range of issues beside democracy and the
rule of law and the economic reforms. We have discussed about the
problems of HIV/AIDS, the problem of malaria, challenges in
education. And the United States government will help us to meet
these challenges as we go along. And I think this is an excellent
humanitarian gesture for which I, personally, and the people and
government of Nigeria are extremely grateful.
We have discussed security issues and the security within Nigeria,
itself, within the Niger Delta region and within the Gulf of Guinea.
And we have also discussed security issues -- peace and security on
the African continent. And we shall partner with (inaudible) to <======== AFRICOM
assist not only Nigeria, but also the African continent to actualize
its peace and security (inaudible) initiative, which is an <============ ??
initiative to help standby forces of brigade-size in each of the
regional economic groupings within the African continent.
I think what we have discussed has given me hope, and myself, the
government and people of Nigeria are inspired by the United States
of America's achievement and the principles which guide it. And this
is a posit we are trading, and the friendship and understanding of
the United States will propel Nigeria with this inspiration to make
the transformations that we need to do into a modern nation from an
underdeveloped nation, capable of meeting the development and needs
of its people.
I thank you very much, Mr. President, this is a rare opportunity.
PRESIDENT BUSH: Thank you, sir.
END 11:05 A.M. EST
To watch the video, click or copy URL:
http://www.whitehouse.gov/news/releases/2007/12/20071213-1.wm.v.html
Les Présidents Bush et Yar'Adua à la Maison Blanche
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Au foyer : Diplomatie globale
10:50 A.M. PRÉSIDENT
BUSH D'EST : M. Président, c'a été mon honneur pour vous accueillir
ici à la Maison Blanche. Nous avons juste eu une discussion très étendue et
fructueuse sur une variété de questions, et est ce ce qui vous compteriez
quand les amis se réunissent ensemble.
Le président est commis à la démocratie et à la règle de la loi. Il était très
articulé dans son désir de s'assurer que le peuple du Nigéria
comprend que leur gouvernement sera juste et transparent, et
sera un gouvernement du peuple. M. Président, je suis impressionné par
votre engagement pour reformer, votre adhérence au concept de la règle
de la loi, et votre croyance en transparent. Et je vous félicite pour
être un chef fort.
Nous avons également parlé des questions sociales de justice, la question de l'éducation.
Le président est commis à assurer l'éducation forcée
est suivie à travers dessus dans son pays dans tout le pays, et j'
admire cela. Et nous voulons vous aider. Les Etats-Unis ont
un programme qui est consacré à s'assurer chaque enfant obtient une bonne
éducation. Il est dans nos intérêts nationaux que ce soit le cas.
Il est également dans nos intérêts nationaux, M. Président, pour vous aider si
vous désirez ainsi sur des questions comme le HIV/SIDA et la malaria. Le président
est fortement commis à aider les familles nigériennes affectées par
ces maladies obtiennent le traitement et l'aide. Il comprend qu'il
faut un programme complet d'empêchement, distribution
des antiretrovirals, et puis une capacité d'aider les orphelins qui
ont été laissés en raison de cette maladie terrible. Et nous
sommes commis, par ce que nous appelons PEPFAR, M. Président. Je vais chez
le congrès des Etats-Unis et les demande que pour doubler notre engagement,
parce que nous croyons il est dans nos intérêts de vous aider si vous désirez
ainsi. Il est dans nos intérêts d'une perspective de sécurité ; il est dans
nos intérêts d'une perspective morale.
Ainsi nous avons eu une bonne visite. Je suis fier vous suis ici, et je te souhaite la bienvenue
et vous remercie pendant votre temps et de votre coeur.
PRÉSIDENT YAR'ADUA : Merci beaucoup, M. Président. Je me sens
fortement honoré et favorisé pour être ici et pour avoir l'occasion
de partager ces quelques moments avec toi. C'est un moment que je
n'oublierai jamais dans ma vie.
J'ai donné des instructions M. Président sur la situation au Nigéria, nos
efforts d'ancrer la démocratie sur la règle de la loi ; pour aider un processus
électoral croyable ; et pour s'assurer que les principes de la justice,
capitaux propres guideront la conduite des affaires au Nigéria -- transparent,
responsabilité et le combat contre la corruption. Et M. Le président
a exprimé l'appui de se et le gouvernement
des Etats-Unis pendant que le peuple des Etats-Unis aide le Nigéria
pour s'assurer que nous continuons à confirmer -- (inaudible) -- la démocratie, le <=AND CONFIRMENT
la règle de la loi, la tolérance nulle pour la corruption, et le développement
d'une économie de marché de marché libre par les réformes économiques que nous
avions effectuées pendant les huit dernières années.
Maintenant ceci placera les principes sur lesquels nous établirons et développerons
une société libre capable d'accroître une économie qui couvrira
le développement et les besoins du peuple du Nigéria. Et dans ce grand
effort nous sommes faisant nous trouvons la grandes amitié et aide
du gouvernement et du peuple des Etats-Unis. Et nous sommes très
reconnaissants pour ce _expression d'appui, de confiance et de confiance.
Nous avons discuté un éventail de questions près de démocratie et
de la règle de la loi et des réformes économiques. Nous avons discuté au sujet
des problèmes du HIV/SIDA, le problème de la malaria, défis dans
l'éducation. Et le gouvernement des Etats-Unis nous aidera à relever
ces défis pendant que nous allons le long. Et je pense que c'est un excellent
geste humanitaire pour lequel I, personnellement, et le peuple et
le gouvernement du Nigéria sont extrêmement reconnaissants.
Nous avons discuté les questions de sécurité et la sécurité dans le Nigéria,
elle-même, dans la région de delta du Niger et dans le Golfe de la Guinée.
Et nous avons également discuté des questions de sécurité -- paix et sécurité sur
le continent africain. Et nous devons associé avec (inaudible) à l'aide non seulement
Nigéria du <======== AFRICOM, mais également le continent africain actualiser
son initiative (inaudible) de paix et de sécurité, qui est un <============ ? ?
initiative pour aider les forces de secours de la brigade-taille dans chacun
des groupements économiques régionaux dans le continent africain.
Je pense que ce que nous avons discuté a donné me l'espoir, et à moi-même,
le gouvernement et le peuple du Nigéria sont inspirés par les Etats-Unis
de l'accomplissement et des principes de l'Amérique qui le guident. Et c'
est un poser en principe que nous commerçons, et l'amitié et l'arrangement
des Etats-Unis propulseront le Nigéria avec cette inspiration faire
les transformations que nous devons faire dans une nation moderne
d'une nation sous-développée, capable de satisfaire le développement et les besoins
de ses personnes.
Merci beaucoup, M. Le président, ceci est une occasion rare.
PRÉSIDENT BUSH : Merci, monsieur.
EXTRÉMITÉ 11:05 A.M. Est
pour observer l'URL de vidéo, de clic ou de copie :
http://www.whitehouse.gov/news/releases/2007/12/20071213-1.wm.v.html
Presidentes Bush y Yar'Adua en la casa blanca
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
En foco: Diplomacia global
10:50 mañana. PRESIDENTE
BUSH DEL EST: Sr. Presidente, ha sido mi honor para darle la bienvenida
aquí a la casa blanca. Acabamos de tener una discusión muy extensa y
fructuosa sobre una variedad de ediciones, y eso es lo que usted contaba con
cuando los amigos satisfacen juntos.
El presidente está confiado a la democracia y a la regla de la ley. Él era muy
articulado en su deseo de cerciorarse de que la gente de Nigeria
entiende que su gobierno será justo y transparente, y
será un gobierno de la gente. Sr. Presidente, su creencia en transparencia
me impresiono su comisión para reformar, su adherencia
al concepto de la regla de la ley, y. Y le felicito para
ser un líder fuerte.
También hablamos de las ediciones sociales de la justicia, la aplicación la educación.
El presidente está confiado a ver a él que la educación obligatoria
está seguida a través encendido en su país a través del país, y
admiro eso. Y deseamos ayudarle. Los Estados Unidos tienen
un programa que se dedique a cerciorarse de cada niño consiga una buena
educación. Está en nuestros intereses nacionales que ése sea el caso.
Está también en nuestros intereses nacionales, Sr. Presidente, ayudarle si
usted desea tan en ediciones como HIV/AIDS y malaria. El presidente
está confiado fuertemente a ayudar a las familias nigerianas afectadas por
estas enfermedades consigue el tratamiento y la ayuda. Él entiende que
necesita ser un programa comprensivo de la prevención, distribución
de antiretrovirals, y entonces una capacidad de ayudar a los huérfanos que
se han dejado detrás como resultado de esta enfermedad terrible. Y
estamos confiados, con lo que llamamos PEPFAR, Sr. Presidente. Voy
al congreso de Estados Unidos y los pido que doblar nuestra comisión,
porque creemos está en nuestros intereses de ayudarle si usted desea
tan. Está en nuestros intereses de una perspectiva de la seguridad; está en
nuestros intereses de una perspectiva moral.
Hemos tenido tan una buena visita. Soy orgulloso usted estoy aquí, y le doy la bienvenida
y le agradezco por su tiempo y por su corazón.
PRESIDENTE YAR'ADUA: Gracias mucho, Sr. Presidente. Me siento
honrado altamente y privilegiado para estar aquí y para tener la oportunidad
de compartir estos pocos momentos con usted. Éste es un momento de que nunca
me olvidaré en mi vida.
He resumido a Sr. Presidente en la situación en Nigeria, nuestros
esfuerzos de anclar democracia en la regla de la ley; para ayudar a un proceso
electoral creíble; y para asegurarse de que los principios de la justicia,
equidad dirijan la conducta de asuntos en Nigeria -- transparencia,
responsabilidad y la lucha contra la corrupción. Y Sr. El presidente
ha expresado la ayuda de se y el gobierno
de los Estados Unidos mientras que la gente de los Estados Unidos asiste a Nigeria
para asegurarse de que continuamos manteniendo -- (inaudible) -- la democracia, el <=AND MANTIENE
la regla de la ley, la tolerancia cero para la corrupción, y el desarrollo
de una economía de mercado libre con las reformas económicas que
hemos estado efectuando por los ocho años pasados.
Ahora esto fijará los principios sobre los cuales construiremos y desarrollaremos
a sociedad libre capaz de crecer una economía que abastezca
del desarrollo y de las necesidades de la gente de Nigeria. Y en este gran
esfuerzo somos haciendo nosotros encontramos grandes amistad y ayuda
del gobierno y de la gente de los Estados Unidos. Y somos muy
agradecidos para este _expression de la ayuda, de la confianza y de la confianza.
Hemos discutido una amplia gama de ediciones al lado de la democracia y
de la regla de la ley y de las reformas económicas. Hemos discutido sobre
los problemas de HIV/AIDS, el problema de la malaria, desafíos en
la educación. Y el gobierno de Estados Unidos nos ayudará a resolver
estos desafíos mientras que vamos adelante. Y pienso que éste es un gesto
humanitario excelente para el cual I, personalmente, y la gente y
el gobierno de Nigeria son extremadamente agradecidos.
Hemos discutido las ediciones de seguridad y la seguridad dentro de Nigeria,
sí mismo, dentro de la región del delta de Niger y dentro del golfo de Guinea.
Y también hemos discutido ediciones de seguridad -- paz y seguridad en
el continente africano. ¿Y socio con (inaudible) a la ayuda no sólo
Nigeria del <======== AFRICOM, pero también el continente africano actualizar
su iniciativa (inaudible) de la paz y de la seguridad, que es un <============??
iniciativa para ayudar a fuerzas espera del brigada-tamaño en cada uno
de las agrupaciones económicas regionales dentro del continente africano.
Pienso que lo que hemos discutido ha dado me la esperanza, y a mismo,
el gobierno y a la gente de Nigeria inspiran los Estados Unidos
del logro y de los principios de América que lo dirigen. Y esto
es una postulación que estamos negociando, y la amistad y el entender
de los Estados Unidos propulsarán Nigeria con esta inspiración hacer
las transformaciones que necesitamos hacer en una nación moderna
de una nación subdesarrollada, capaz de resolver el desarrollo y las necesidades
de su gente.
Le agradezco mucho, Sr. El presidente, éste es una oportunidad rara.
PRESIDENTE BUSH: Gracias, sir.
EXTREMO 11:05 MAÑANA. EST
para mirar el URL del vídeo, del tecleo o de la copia:
http://www.whitehouse.gov/news/releases/2007/12/20071213-1.wm.v.html
Presidenti Bush & Yar'Adua alla Casa Bianca
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Nel fuoco: Diplomazia globale
10:50 a.m. PRESIDENTE
BUSH DI EST: Sig. Presidente, è stato il mio honor per accoglierlo favorevolmente
qui alla Casa Bianca. Abbiamo avuti appena una discussione molto vasta e
fruttuosa su una varietà di edizioni e quello è che cosa prevedreste
quando gli amici vengono a contatto di insieme.
Il presidente è impegnato nella democrazia e nella norma di legge. Era molto
articolato nel suo desiderio assicurarsi che la gente della Nigeria
capisce che il loro governo sarà giusto e trasparente e
sarà un governo della gente. Sig. Presidente, sono impressionato
dal vostro impegno per riformare, dalla vostra aderenza al concetto della norma di
legge e dalla vostra credenza in acetato. E se li congratulo per
essere un capo forte.
Inoltre abbiamo parlato delle edizioni sociali della giustizia, l'emissione di formazione.
Il presidente si commette ad assicurarsi che l'obbligo scolastico
sia seguito attraverso sopra nel suo paese durante il paese ed
ammiro quello. E desideriamo aiutarli. Gli Stati Uniti hanno
un programma che è dedicato ad assicurarsi ogni bambino ottiene una buona
formazione. È nei nostri interessi nazionali che quello è il caso.
È inoltre nei nostri interessi nazionali, il sig. Presidente, aiutarli se
così volete sulle edizioni come HIV/AIDS e malaria. Il presidente
si commette fortemente a aiutare le famiglie nigeriane influenzate
da queste malattie ottiene il trattamento e l'aiuto. Capisce che
deve essere un programma globale della prevenzione, distribuzione
dei antiretrovirals ed allora una capacità aiutare i orphans che
sono stati lasciati come conseguenza di questa malattia terribile. E
ci commettiamo, con che cosa denominiamo PEPFAR, il sig. Presidente. Sto andando
al congresso degli Stati Uniti e che li chiedo che raddoppiare il nostro impegno,
perché crediamo è nei nostri interessi aiutarli se così
volete. È nei nostri interessi da una prospettiva di sicurezza; è
nei nostri interessi da una prospettiva morale.
Così abbiamo avuti una buona chiamata. Sono fiero voi sono qui e li accolgo favorevolmente
e li ringrazio per il vostro tempo e per il vostro cuore.
PRESIDENTE YAR'ADUA: Grazie molto, il sig. Presidente. Ritengo
altamente honored e privilegiato per essere qui ed avere l'occasione
ripartire questi pochi momenti con voi. Ciò è un momento che non dimenticherò
mai nella mia vita.
Ho impartito le direttive al sig. Presidente sulla situazione in Nigeria, i nostri
sforzi ancorare democrazia sulla norma di legge; per aiutare un processo
elettorale credibile; e per accertarsi che i principii di giustizia,
l'equità guidino il comportamento degli affari in Nigeria -- acetato,
responsabilità e la lotta contro corruzione. E sig. Il presidente
ha espresso il supporto di sè ed il governo
degli Stati Uniti mentre la gente degli Stati Uniti aiuta la Nigeria
per accertarsi che continuassimo a sostenere -- (inaudible) -- la democrazia, il <=AND SOSTIENE
la norma di legge, la tolleranza zero per la corruzione e lo sviluppo
di un'economia di libero mercato con le riforme economiche che
stiamo effettuando per gli otto anni ultimi.
Ora questo regolerà i principii su cui svilupperemo e svilupperemo
una società libera capace di crescita dell'economia che provved
allo sviluppo ed ai bisogni della gente della Nigeria. Ed in questo sforzo
grande siamo facendo noi troviamo l'amicizia e l'assistenza grandi
dal governo e dalla gente degli Stati Uniti. E siamo molto
riconoscenti per questo _expression di supporto, di riservatezza e di fiducia.
Abbiamo discusso una vasta gamma delle edizioni al lato della democrazia e
della norma di legge e le riforme economiche. Abbiamo discusso circa
i problemi di HIV/AIDS, il problema di malaria, sfide
nella formazione. Ed il governo degli Stati Uniti li aiuterà a venire a contatto
di queste sfide mentre andiamo avanti. E penso che questo sia un gesture
umanitario eccellente per cui la I, personalmente e la gente ed
il governo della Nigeria sono estremamente riconoscenti.
Abbiamo discusso i problemi di sicurezza e la sicurezza in Nigeria,
in se, all'interno della regione di delta del Niger ed all'interno del golfo della Guinea.
Ed inoltre abbiamo discusso i problemi di sicurezza -- pace e sicurezza
sul continente africano. E socio con (inaudible) ad aiuto non solo
Nigeria del <======== AFRICOM, ma anche il continente africano attualizzare
la relativa iniziativa (inaudible) di sicurezza e di pace, che è un <============??
iniziativa per aiutare le forze standby del brigata-formato in ciascuno
dei raggruppamenti economici regionali all'interno del continente africano.
Penso che che cosa abbiamo discusso ha dato me la speranza ed io stesso,
il governo e la gente della Nigeria sono ispirati dagli Stati Uniti
del successo e dei principii dell'America che lo guidano. E questo
è un presupposto che stiamo commerciando e l'amicizia e capire
degli Stati Uniti azioneranno la Nigeria con questa ispirazione fare
le trasformazioni che dobbiamo fare in una nazione moderna
da una nazione sottosviluppata, capace di soddisfare lo sviluppo e le esigenze
della relativa gente.
Li ringrazio molto, il sig. Il presidente, questo è un'occasione rara.
PRESIDENTE BUSH: Grazie, signore.
ESTREMITÀ 11:05 A.M. EST
per guardare il URL del video, di scatto o della copia:
http://www.whitehouse.gov/news/releases/2007/12/20071213-1.wm.v.html
Präsidenten Bush u. Yar'Adua am Weißen Haus
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Im Fokus: Globale Diplomatie
10:50 a.m. EST
PRÄSIDENT BUSH: Herr. Präsident, ist es meine Ehre gewesen, zum Sie
zum Weißen Haus hier zu begrüßen. Wir hatten gerade eine sehr umfangreiche und fruchtbare
Diskussion auf einer Vielzahl der Ausgaben, und das ist, was Sie erwarten würden,
wann Freunde zusammen treffen.
Der Präsident wird an der Demokratie und am Rechtsgrundsatz festgelegt. Er war in
seinem Wunsch, zu überprüfen sehr klar, ob die Leute von Nigeria
verstehen, daß ihre Regierung angemessen und transparent ist und
eine Regierung der Leute sein werden. Herr. Präsident, werde ich durch Ihre
Verpflichtung beeindruckt, um, Ihre Haftfähigkeit zum Konzept des Rechtsgrundsatzes
zu verbessern und Ihren Glauben an Transparent. Und ich beglückwünsche Sie für
Sein ein starker Führer.
Wir sprachen auch über Sozialgerechtigkeitausgaben, die Ausgabe der Ausbildung.
Der Präsident wird am Achten es festgelegt, daß Schulpflicht
durch an in sein Land in dem Land gefolgt wird, und ich
bewundere den. Und wir möchten Ihnen helfen. Die Vereinigten Staaten haben ein
Programm, das sicherstellen jedes Kind erhält eine gute Ausbildung eingeweiht
wird. Es ist in unseren Staatsinteressen, die der der Fall ist.
Es ist auch in unseren Staatsinteressen, Herr. Präsident, Ihnen helfen, wenn
Sie so auf Ausgaben wie HIV/AIDS und Malaria wünschen. Der Präsident wird
stark am Helfen der nigerischen Familien festgelegt, die durch diese
Krankheiten beeinflußt werden, erhalten Behandlung und Hilfe. Er versteht, daß es
ein komplettes Programm der Verhinderung, Verteilung geben muß von
antiretrovirals und dann eine Kapazität, zu helfen verwaist, wem
nach resultierend aus dieser schrecklichen Krankheit gelassen worden sind. Und wir werden
, durch was wir PEPFAR anrufen, Herr festgelegt. Präsident. Ich gehe
zum Vereinigte Staaten Kongreß und bitte um um sie, daß unsere Verpflichtung verdoppeln soll
, weil wir glauben, sie in unseren Interessen, Ihnen zu helfen, wenn Sie so
wünschen. Es ist in unseren Interessen von einer Sicherheit Perspektive; es ist in
unseren Interessen von einer moralischen Perspektive.
So haben wir einen guten Besuch gehabt. Ich bin Sie bin hier stolz, und ich begrüße Sie
und danke Ihnen während Ihrer Zeit und für Ihr Herz.
PRÄSIDENT YAR'ADUA: Vielen Dank, Herr. Präsident. Ich glaube
in hohem Grade geehrt und privilegiert, um hier zu sein und die Gelegenheit zu haben,
diese wenigen Momente mit Ihnen zu teilen. Dieses ist ein Moment, den ich nie
in meinem Leben vergesse.
Ich habe Herrn unterwiesen. Präsident auf der Situation in Nigeria, unsere
Bemühungen, Demokratie auf dem Rechtsgrundsatz zu befestigen; einem glaubwürdigen Wahl
prozeß helfen; und sicherstellen, daß die Grundregeln von Gerechtigkeit,
Billigkeit die Führung von Angelegenheiten in Nigeria führen -- Transparent,
Verantwortlichkeit und der Kampf gegen Korruption. Und Herr. Präsident
hat die Unterstützung von und die Regierung der Vereinigten Staaten
ausgedrückt, während die Leute der Vereinigten Staaten Nigeria unterstützen, um
sicherzugehen, daß wir fortfahren zu unterstützen -- (unhörbar) -- Demokratie, das <=AND UNTERSTÜTZEN
Rechtsgrundsatz, nulltoleranz für Korruption und die Entwicklung einer
Wirtschaft des freien Marktes durch ökonomische Verbesserungen, die wir für
die letzten acht Jahre bewirkt haben.
Jetzt stellt dieses die Grundregeln ein, nach denen wir eine freie Gesellschaft
errichten und entwickeln, die zum Wachsen einer Wirtschaft fähig ist, die die Entwicklung
und für die Notwendigkeiten der Leute von Nigeria sorgt. Und in dieser großen
Bemühung sind wir bildend wir finden große Freundschaft und Unterstützung
von der Regierung und von den Leuten der Vereinigten Staaten. Und wir sind für
dieses _expression der Unterstützung, des Vertrauens und des Vertrauens sehr dankbar.
Wir haben eine breite Strecke der Ausgaben neben Demokratie und dem Rechtsgrundsatz
und die ökonomischen Verbesserungen besprochen. Wir haben uns über die Probleme
HIV/AIDS, das Problem Malaria, Herausforderungen in der Ausbildung
besprochen. Und die Vereinigte Staaten Regierung hilft uns, diese
Herausforderungen zu treffen, während wir entlang gehen. Und ich denke, daß dieses eine ausgezeichnete humanitäre
Geste ist, für die I, persönlich und die Leute und
die Regierung von Nigeria extrem dankbar sind.
Wir haben Wertpapieremissionen und die Sicherheit innerhalb Nigerias, selbst
, innerhalb der Niger Dreiecksregion und innerhalb des Golfs der Guine besprochen.
Und wir haben auch Wertpapieremissionen besprochen -- Frieden und Sicherheit auf
dem afrikanischen Kontinent. Und wir sollen Partner mit (unhörbar) <======== AFRICOM
zur Vorlage nicht nur Nigeria, aber der afrikanische Kontinent seine Friedens-
und Sicherheit (unhörbare) Initiative auch verwirklichen, die ein <============? ist?
Initiative, zum der Bereitschaftskräfte der Brigadegröße in jeder der regionalen
ökonomischen Gruppierungen innerhalb des afrikanischen Kontinentes zu helfen.
Ich denke, daß was haben wir besprochen, hat mir Hoffnung und selbst gegeben, werden
die Regierung und die Leute von Nigeria durch die Vereinigten Staaten
von Ausführung und von Grundregeln Amerikas angespornt, die sie führen. Und dieses
ist ein Posit, den wir handeln, und die Freundschaft und das Verstehen
der Vereinigten Staaten treiben Nigeria mit dieser Inspiration an, die
Umwandlungen zu bilden, daß wir in eine moderne Nation von einer unterentwickelten Nation
tun müssen, die zum Erfüllen der Entwicklung und der Bedürfnisse
seiner Leute fähig ist.
Ich bedanke mich vielmals Herr. Präsident, dieser ist eine seltene Gelegenheit.
PRÄSIDENT BUSH: Danke, Sir.
ENDE 11:05 A.M. EST
, zum des Bildschirm, Klicken oder Kopie URL aufzupassen | |